出版社: 上海译文出版社
副标题: 茨维塔耶娃诗选
译者: 娄自良
出版年: 1990
页数: 137
定价: 2.25
装帧: 32开
丛书: 外国文艺丛书
ISBN: 9787532708598
内容简介 · · · · · ·
译者的话
《名家诗选·二十世纪俄罗斯的缪斯》是苏联《星火》杂志上由著名诗人叶夫图申科主编的一个栏目。1987年6月号《星火》杂志在该栏刊登了茨维塔耶娃的照片和历年所写的七首诗,发了短评,给予诗人以崇高的评价:“她是伟大的诗人……她的诗仿佛是由激情、痛苦、隐喻、音乐所汇成的雄伟的尼亚加拉瀑布……茨维塔耶娃是俄罗斯文学的圣处女~女皇。”然后是对诗人悲惨命运的痛切悼惜:“傲气使玛丽娜·伊万诺夫娜不能苟安于侨民社会。不幸,茨维塔耶娃在返回祖国以后却未能得到理解,在绝望、孤独的时刻予叶拉布加自缢而死。”茨维塔耶娃是才华卓绝的真正诗人,毕生醉心于诗歌创作,无论是置身于艺术氛围的青少年时代,还是侨居国外,备受冷落、排斥和打击,贫困潦倒凡至三餐不继的时期。
在本世纪初流派纷星的俄罗斯诗坛,她卓然不群,形成了她独有的创作风格和艺术魅力。她曾说:“人在地球上的唯一使命是...
译者的话
《名家诗选·二十世纪俄罗斯的缪斯》是苏联《星火》杂志上由著名诗人叶夫图申科主编的一个栏目。1987年6月号《星火》杂志在该栏刊登了茨维塔耶娃的照片和历年所写的七首诗,发了短评,给予诗人以崇高的评价:“她是伟大的诗人……她的诗仿佛是由激情、痛苦、隐喻、音乐所汇成的雄伟的尼亚加拉瀑布……茨维塔耶娃是俄罗斯文学的圣处女~女皇。”然后是对诗人悲惨命运的痛切悼惜:“傲气使玛丽娜·伊万诺夫娜不能苟安于侨民社会。不幸,茨维塔耶娃在返回祖国以后却未能得到理解,在绝望、孤独的时刻予叶拉布加自缢而死。”茨维塔耶娃是才华卓绝的真正诗人,毕生醉心于诗歌创作,无论是置身于艺术氛围的青少年时代,还是侨居国外,备受冷落、排斥和打击,贫困潦倒凡至三餐不继的时期。
在本世纪初流派纷星的俄罗斯诗坛,她卓然不群,形成了她独有的创作风格和艺术魅力。她曾说:“人在地球上的唯一使命是忠实于自己,真诗人总是他们自己的囚徒,这堡垒比彼得一保罗要塞更坚固。”
玛丽娜·伊万诺夫挪·茨维塔耶娃(1892—1941)生长于莫斯科。父亲是英斯科大学教授,著名的语文学家和艺农学家,鲁缅采夫博物馆馆长和精美艺术博物馆(现在的国立普希金美术博物馆)的创始人。母亲出身于俄罗斯化的波兰~日耳曼人家庭,是一位有艺术天赋的女钢琴家,鲁宾斯坦的学生。在这样有高度艺术教养的家庭成长起来的茨维塔耶娃,早年就沉缅予诗歌创作。她六岁开始作诗,十八岁发了第一部诗集《黄昏集》。这部处女作并没有在书海中被淹没,而是引起了饮誉文坛的诗人如勃留索夫、沃罗申等人的注意和好评。沃罗申还曾造访年轻的女诗人,就诗歌问题与她进行了无拘无束长谈,从而奠定了他们以后多年的忘年之交。
十月革命胜利,诗人周围的一切都发生了剧变。她的丈夫谢尔盖·埂夫隆曾是白军军官、,后逃亡国外。1922年茨维塔耶娃托爱伦堡趁因公出国之便探询埃夫隆的下落。同年获准出国与丈夫团聚。她流亡欧洲十七年,先后侨居柏林、布拉恪和巴黎。十七年问,她的坎坷遭遇是始料所不及的。
初到国外,受到白俄侨民的热烈欢迎,发表了《离别》、《心灵》和在流亡者中赢得第一流诗人声誉的诗集《手艺))。但是不久她就陷于孤独,‘流亡者认为她的作品有“异己”的气息:“内容似乎是‘我们的’,而声音却是‘他们的’。”她在写了一篇热情欢迎马雅可夫期基的文章以后,被认为是在“欢迎薪俄国”,有“背叛”的嫌疑。从此她就没有发表作品的地方了,而滁了写作,她是别无生计的。她曾在一封私人书信中谈到当时的困境:"丈夫有病,不能工作.女儿编结帽子赚五个法郎一天,一家四口以此为生·····················
温柔的幻影的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
玛丽娜•茨维塔耶娃(1892-1941)
俄罗斯著名女诗人。生于莫斯科一个具有高度艺术教养的家庭,六岁开始写诗,十八岁出版第一部诗集。1922年起流亡欧洲,1939年回国,但不久丈夫被捕(后遭处决),女儿被流放,1941年在绝境中自缢。著有数百首抒情诗、十二部长诗、七部诗剧以及自传、回忆录、评论等,被公认为20世纪最伟大的俄罗斯诗人之一。
目录 · · · · · ·
1911
"一条小路从山冈上向下伸展·…·”……………1
1913—1915 -
"你踯躅着,挺像我的身影……”………………3
"我的诗,写在年少的时光··”………···…5
· · · · · · (更多)
1911
"一条小路从山冈上向下伸展·…·”……………1
1913—1915 -
"你踯躅着,挺像我的身影……”………………3
"我的诗,写在年少的时光··”………···…5
"此刻我伏在床上……_……··…………·…··6
给外婆……………”……………………···…8
‘柔情缱绻……···’……·…··………··10
1916
"怎会有这样的柔情?……”……………………11
失眠(组诗)………………………………………13
献给勃洛克的诗(组诗)16…………………………26
1917~1920
“惨白的太阳和低低的、低低的浮云……”……45
“世界的飘泊在夜雾弥漫中开始……”………47
“与我们共度长夜的亲爱的旅伴啊!…··········48
唐璜(选自组诗)…………………………………50
吉卜赛的婚礼……………………………………56
古老的爱情的迷雾(组诗)……………………58
“喧闹的小树林·....‘’……·…··················61
“原谅我吧,我的山冈l……”…………………62
斯杰潘·拉辛(组诗)……………………………63
“头发上扎个红蝴蝶结!…·”…………………68
”不,迷人的朋友,·…”··································70
“给我们讲讲春天吧!…···‘’·….··················…72
寄语百年之后的你..…·.…·…·…············74
“我在石板上写……”.·.··-··….…···············77
我被钉在··…(组诗)············…·…·……..…·79
“有的人是石雕,有的是泥塑……”……………83
"在我泪珠滴落的地方······"··················...-.85
1921--1922.3
弟子(组诗)……………………·……¨··················86
致信使……………………………………………95
女巫与少年…………………………~…………97
1922.6—1925
"在空寂的殿堂……”………………·……·········…99
哈姆雷特和良心的对话………………………102
布拉格的骑士…………………………………103
1926~1 939
与元灵的交谈…………………………………105
“你的诗何用……”……………………………108
“当我望着飘零的树叶……”…………………109
“向着蔚蓝的天空睁大眼睛……”……………110
献给捷克的诗(组诗)…………………………111
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"温柔的幻影"的人也喜欢 · · · · · ·
温柔的幻影的书评 · · · · · · ( 全部 12 条 )
为诗而生,为爱而活的女子
除非,有一天你不再相信爱
茨维塔耶娃与她的淤泥
> 更多书评 12篇
论坛 · · · · · ·
比汪剑钊译本好太多了 | 来自大内刺客 | 2018-09-29 09:59:26 | |
想问一下 看过的人 | 来自呼唤毅力 | 7 回应 | 2012-10-28 12:28:59 |
有更清楚的封面图片,请大家投票! | 来自saturnus醉倒在月光下 | 2008-08-28 10:20:18 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
-
南海出版公司 (2016)8.3分 541人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 外国文艺丛书 (大不了)
- 在大海边:域外诗人与诗 (竹马笃笃)
- 俄国白银时代 (Sundanckid)
- 我开书店一定要有的书(一) (河)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有696人想读,手里有一本闲着?
订阅关于温柔的幻影的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Grey 2019-07-20 09:58:36
后期诗歌相对成熟了些,偶有几句惊艳,但大部分给人感觉是一个普通女文青写的。
0 有用 兰藻(忙碌中) 2020-09-17 15:19:51
此时的上译,图书装帧设计精良费心,纸张选用油墨印刷糟心。现在反过来了。
0 有用 Mumu 2015-09-02 09:27:03
夕阳——更善良,胜过正午的太阳。暴烈而不和煦——那正午的骄阳。/入夜之前,阳光更淡漠、柔和。阅尽沧桑,——再不愿在人前炫耀。/每天晚上被黑暗击碎,夕阳——决不向群氓弯腰……
0 有用 reprieve 2023-02-03 16:39:53 河南
翻译的归化有点煞风景,什么“珠泪”、“纤手”、“伊人”,我不信她会这样形容自己。
0 有用 slowdive 2015-01-26 17:30:54
也不怎么样,比汪剑钊版略好吧,还是基本没法读
0 有用 小鸟侦探 2023-03-24 16:15:16 江苏
被点中了……当看到树叶飘零的时候就会忘记仍长在树梢上的那些。我看春天亦是如此,盛放后永远是凋零。我们就是会被悲伤的痛苦的刹那吞噬,而忽略更长久的更平静的时刻。但被提醒这样的遗忘在发生,其实是一种唤醒。
0 有用 赫米西 2023-02-16 11:09:45 浙江
女性书写的温柔与坚硬
0 有用 reprieve 2023-02-03 16:39:53 河南
翻译的归化有点煞风景,什么“珠泪”、“纤手”、“伊人”,我不信她会这样形容自己。
0 有用 易寒 2022-07-17 09:32:13
致勃洛克第一首,勃洛克的名字明明是五个字母,娄自良翻译成四个,娄老师您不识数吗?
0 有用 哈里路大旋风 2022-03-15 15:24:54
除了后期的组诗之外没被吸引......情感太充沛了,有些诗句没能共情 看评论说选诗有问题?找来全集读读